Архив метки: Книги

Про Переполненную комнату

Spoiler Alert Level: 🚨(1 из 5)

С небольшим опозданием, примерно так на полгодика, я осознал, что фильм которого я ждал года с 2015, ожидая увидеть в главной роли ДиКаприо превратился в сериал, а ДиКаприо заменил человек-паук Том Холланд. Ну, что ж…

Я прочитал роман Дэниела Киза «Множественные умы Билли Миллигана» (eng. «The minds of Billy Milligan») в 2015 или 2016 году, и помню, как меня увлекла эта книга. Я читал ее буквально каждую свободную минуту и закончил за пару дней. История о молодом человеке, который решил бросился с крыши школы, из-за издевательств над ним, а по прошествии семи лет обнаружил себя в Тюремной камере обвиняемый сразу в нескольких преступлениях захватывала и не отпускала, вызывала желание сопереживать главному герою, в теле которого скрылись сразу 24 личности, не похожих друг на друга. На мой взгляд, это книга о вышедшей из под контроля гениальности и очень интересной судьбе человека в попытках с ней совладать. В общем, если читатель сего поста еще не читал книгу — очень рекомендую сделать это.

Читать далее

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Про Слово живое и мертвое

Удивительно, как мало внимания, мы обращаем на личность переводчика. Думаю, за очень редким исключением, мало кто сможет назвать имена переводчиков. Разве что это какой-то очень знаковый перевод, ну, как например, Спивак с ее переводом Гарри Поттера. Очевидно, эта знаковость отнюдь не от того, что этот перевод слишком хорош, но эту фамилию, как мне кажется, слышали многие, а вот фамилии тех, кто переводил по-другому, как-то не очень на слуху у рядового читателя.

Я посмотрел на список произведений, переведенных Норой Галь (она же Н. Галина, В. Гальченко, Л. Норская). Это огромный список от Азимова до Экзюпери. Перевод «Маленького принца», к слову, заслужил огромного количество признаний и похвалы и благодаря нему у нас появились: «Мы в ответе за тех, кого приручили»; «Все дороги ведут к людям»; «Зорко одно лишь сердце»; «Приведи в порядок свою планету».

Читать далее

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Босоногий Гэн и Билли Миллиган

Обложка комикса "Босоногий Гэн" Обложка "Таинственная история Билли Миллигана"

Вновь обнаруживаю что я люблю (авто-)биографические произведения, по реальным событиям рассказанные от лица непосредственного участника событий.

На этот раз это биографическая книга «Таинственная история Билли Миллигана» (она же «Множественные умы Билли Миллигана» и, честно говоря, такой перевод мне нравится больше ибо «The Minds of Billy Milligan» в оригинале) о человеке страдающем расстройством множественной личности.

И Манга «Босоногий Гэн. Том I«, тоже авбиографическое произведение, Японского автора, рассказывающее о событиях конца второй мировой войны от лица 6-ти летнего мальчика живущего в Хиросиме.

Кстати по мотивам произведения «Босоногий Гэн», снят мультфильм с одноименным названием. Насколько я пока могу судить, многие моменты комикса были вырезаны при написании сценария мультипликации, однако посмотреть все равно можно.

Еще, кажется, я не писал отдельно о Айн Рэнд — «Мы живые». В принципе это произведение нельзя считать автобиографичным, однако оно рассказывает в художественной форме о событиях времен становления СССР. Очень интересно.

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Дмитрий Пелевин

16/01/2016

Закончил я читать Айн Рэнд — Мы живые, и весьма доволен впечатлением, которое осталось. Постараюсь скоро изложить эти впечатления в виде кратенькой рецензии.

А пока мои размышления над горкой оставшихся книжек привели к следующему. В «долгом ящике» остаются:

  1. Дэн Абнет — Создатель призраков
  2. Флора Рита Шрайбер — Сивилла
  3. Mesmerized
  4. Венди Сузуки — Странная девочка которая влюбилась в свой мозг…
  5. Эрик Бертран Ларссен — Без жалости к себе
  6. Айн Рэнд — Атлант Расправил Плечи
  7. Джек Лондон — Мартин Иден
  8. Патрик Данн — Магия эпохи постмодерна

Таким образом в шорт-листе оказываются (тот неловкий момент когда в шорт-листе осталось больше пунктов, чем было отброшено).

Книги(обязательно)

Внимание вопрос знатокам: С чего посоветуете начать?

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Маус и Мария

Продолжая серию автобиблиографического графического романа следом за Персеполисом и Священной болезнью пошли Мария и я и Маус.

«Мария и я» в этом списке затесалась весьма случайно, в попытке поискать что-то свеженькое на книжной полке в отсутствии того, за чем я пришел в магазин. А это были «Босоногий гэн» и «Маус».

Читать далее

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Hellblazer или «Священная болезнь»

Добыл новые комиксы.

Это оказались «Священная болезнь» Дэвида Б. (это кстати псевдоним наставника и редактора «Персеполис» Маржан Сатрапи) и Hellblazer. Второй комикс, вернее его главный персонаж должен быть знаком многим по фильму Константин (с Киану Ривзом)

image

Думаю с чего начать. Оба кажутся по своему интересными. Константин на английском. Хмммм…

Я кстати как интеллектуал взял сразу 8 книгу из серии. Что было в первых пусть пока останется интригой.

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Графические новеллы

Собственно я давно шагал в эту сторону и наконец то пришел.
Комиксы.
И дело не в картинках, дело в том, что большую часть книг, исключая художку,  только из-за ее описательной части я стал читать избирательно.

image

Читать далее

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Про социальные сети и телефон

Вчера удалил два черновика записей, в одной записи были «этюды» про современное использование телефона, в другой про социальные сети.

Наткнулся на книгу Славы Баранского.

Сомнение, Бестселлер

 

Прочитал пока только две первых, самых коротких главы. Не могу им возразить,  пожалуй, и дополнять не стоит. Просто рекомендую.

p.s> Совсем не реклама, искренняя рекомендация к прочтению. Для тех кто не знает, просто дополню что Слава Баранский это, к примеру, проект Буферная бухта.

 

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Питер Уоттс — Ложная слепота

Читая сборник цитат (уже не помню на какую тему), наткнулся на следующее утверждение:

Наши органы чувств выдают столь фрагментарные и несовершенные данные, что мозг вынужден интерпретировать их на основе оценок вероятности, вместо того чтобы воспринимать напрямую. Он не столько «видит» мир, сколько гадает о нем.

Сама по себе мысль для меня не явилась открытием, но породила желание прочитать произведение целиком…

Читать далее

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.

Анна Каренина по Британски

Посмотрел «Анну Каренину» снятую Джо Райтом. Не буду спойлерить, те кто читал оригинальное произведение Толстого и сами могли (или смогут) все увидеть. Скажу только мое мнение…

Фильм невероятно плоский, с самого начала вычеркнуты те сцены, которыми раскрываются характеры персонажей, на которых строится фундамент всего произведения. Из всего что было у Толстого взята одна драма и расписана на 2 часа киношного сценария.

Кира Найтли может украсить любой фильм, тут спору нет. Да и в принципе к игре актеров тут не может быть вопросов. Отлично сыграли то что от них просили. Но Найтли не Каренина, увольте… Совершенно иной образ Карениной рисуется как раз если прочитать те моменты, которые были совершенно забыты фильмом.

Если почитать информацию о фильме — можно найти такое: «Был момент, когда Джо Райт задумался о том, чтобы актеры говорили с русским акцентом, но передумал, посчитав, что тогда ему будет тяжело оценить их актерскую игру». Превосходно. Складывается впечатление что Райт вообще просто прочитал уже переработанный текст сценария и никогда не читал Толстого, а может быть это действительно невозможно, понять пресловутую Русскую Душу для Англичанина.

Вставленные в произведение песни, в духе «Во поле березка стояла…» мне показались не к месту. Не специалист, но мне кажется такие песни должны были быть в других местах в то время… Если они вообще уже были.

Облонский пустой, невероятно пустой. В книге в с первых же глав он раскрывает образ некоторого типа людей, причем делает это с невероятной точностью, что описание более чем столетней давности можно легко накладывать на наших современников, здесь же это просто пустышка, призванная сохранить сходство с книгой, хоть в какой-то мере.

В целом, сравнивать с книгой не имеет никакого смысла. Рядом с классикой данный фильм даже рядом не стоит, характеры персонажей показаны совершенно иные, да и характеры эти ужаты так, что уже не раскрывают никакой сути, никакого типажа, просто персонажи ради персонажей. Фильм хорош как отдельное произведение, как современная драма и с каким-либо другим названием и альтернативной концовкой мог бы выйти просто замечательным. А как интерпретацию Анны Карениной мой разум отказывается это воспринимать, слишком глумливо для классики, даже для меня.

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.