Архивы

Гимн
автор: Айн Рэнд

Госпожа Алиса Зиновьевна Розенбаум рисует весьма утопичную картину, мне сразу же вспомнился фильм Посвященный, который на самом деле в оригинале называется дающий или дарящий, но не суть важно, снятый по произведению Лоис Лоури. Судя по всему Лоури теперь придется добавить в список для чтения, т.к. произведение, как я тут подглядел, входит в серию из четырех книг.

Но вернемся к Розенбаум-Райн. Ввиду того, что я считаю что утопия и антиутопия это по сути равнозначные вещи, просто и зависят лишь от того, с какой стороны на них смотреть, то так и отметим в жанрах, а для тех кто принципиально различает данные понятия, далее считайте, что когда я использую слово утопия, я могу подразумевать анти-утопию, и это нормально.

Дак вот.

Утопия, рисуемая Айн, в этом произведение интересно ровна до того момента, пока она не переходит к явной формулировке выводов, ибо в этот момент происходит сразу два коллапса. Во-первых коллапсирует сюжет, он резко сворачивается и из повествовательной художественной формы переходит в разряд философских рассуждений и описания взглядов, во-вторых представляет собой иную, точно такую же утопию, как описанная ранее в произведении, лишь отличную от нее по модулю. В этот момент мне хочется верить, что Айн понимая что делает специально сформировала такой вывод, чтобы продемонстрировать как одна крайность неизбежно пытается породить другую.

В противном же случае, это очень грустно…

Это было первое произведение Айн Рэнд, которого я коснулся, теперь переходим к «Мы живые».

 

 

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.


Жанр: Антиутопия, Новелла, Повесть, Утопия
Переводчик Д. В. Костыгин

451° по Фаренгейту

Я много слышал про это произведение, встречал упоминания в отзывах, в публицистике в обсуждениях, но до этой недели не разу не читал его сам. В итоге у меня в голове сформировал впечатление, что 451° это что-то совершенно космическое, нереальное и в то же время фундаментальное и пробирающее до костей.

Наверное самым ярким впечатлением оказалась заметка моей бывшей коллеги, Людмилы, приведу её здесь целиком.

Брэдбери был прав? Нас всех ждет «451 градус по Фаренгейту»?

Мы сами растим монстров. Тепличные детки, повернутые на соцсетях, телеке и играх, погрязшие в виртуальной жизни настолько, что даже на время невозможно оттуда себя вырвать. А все отчего? От любви-с. От нашей безграничной, родительской, учительской. И забываем вечно, что благими помыслами дорога в ад…

Пока взрослые спорят, стали дети раньше взрослеть и оттого им скучно учиться и жить, или же, напротив, их мозг не перегружен извилинами из-за отсутствия необходимости напрягаться (все пытаемся им упростить каждый шаг, подтереть сопельки и чуть ли не подраться с Петькой и Васькой, которые справедливо наваляли нашему отпрыску за бесхребетность и вредность), новые и новые человеки «встают» (или не встают) на ноги и выходят из тепличных условий в «мир». А тут – упс, сюрприз! – реальные проблемы и задачки, решить которые не умеешь, даже если ты напряжешься-таки и вызубришь формулы. Дальше – хуже. Растерянность, беспомощность, движение по инерции (мама/папа даст денег, куда надо позвонит, с кем надо разберется, от армии откосит, «и вообще, я тут рядом не стоял»), желание нырнуть в соцсети и забыться в беспечном трепе с друганами, пострелять, порулить танчиком, публично смачно ругнуться для понта, а после уснуть безмятежным сном – авось к утру рассосется. Будто бы можно нажать на return и перезагрузить свою жизнь. Или мы попросту не в курсе, и ученые уже изобрели эликсир бессмертия, и «старики» будут вечно ограждать своих чад от малейшего дуновения невзгод?

Противно. Ведь и я – мать. И я отчасти причастна к тому, что происходит. Меня тошнит от поступков, которые унижают, втаптывают в грязь беззащитных. Выворачивает все нутро, когда вижу, как безбожно лгут чтобы выгородить свои слабости, как смеются над добротой и мягкостью, как равнодушием и хамством хлещут по щекам тех, кто не может возвысить голос, кто дарит любовь, кто обнажает душу, кто готов согреть в любую минуту, кто всегда понимает и принимает со всеми потрохами, кто надеется и верит, что добро непременно победит зло, темное отступит перед светлым, сердце и разум восторжествуют над эгоистичным «хочу». Меня убивает, что признают силу, что хамство в почете, а дорогая упаковка, побрякушки и навороченный электронный хлам – признак «крутого парниши и клевой телки», «нормального чувака». Меня бесит, что позвонить кому-то – уже не современно, друзья не знают номера друг друга, а о редкой встрече в реале договориться можно лишь если ты тусишь в VK.

Прогресс с ускорением плодит все более продвинутые «девайсы», подсаживая юный люд «на иглу» — еще навороченнее, «шоб как взаправду». А настоящее, всамделишное, — там, за стенами возведенной собственноручно крепости одиночества. А настоящее утекает, пока ты выражаешь высокофилософские мысли незрелого ума, украшая свою речь множественными грамматическими ошибками, и выкладываешь в Instagram очередной улетный снимок ненавистной училки или одноклассницы, помня о своих правах, но не подозревая даже о существовании ответственности, которую каждый должен нести за свои поступки.

Родители хватаются за голову – дети «иные», неуправляемые, и ничто их не трогает. Но стоит заикнуться о труде, который вроде как одухотворяет, лепит личность и делает из полуфабриката то самое Homo sapiens, как взрослые в крик: «Да вы что?! Детский труд запрещен!». Или тащат к психологам – авось специалист за них что-то там подкрутит в бедовой голове подростка переростка, переподключит проводочки, и их «малыш» как прежде – ласковый, преданный, любящий, честный… И вечное детство гарантировано. И инфантильность мышления и поступков обеспечена. Но ведь только трудясь, можно понять цену куска хлеба! Только приложив усилия, можно чего-то достичь. Только заработав свою копейку, всерьез оценишь и чужой труд…

Мне страшно. Что дальше? Неужели описанный Брэдбери мир – возможная ближайшая реальность? Неужели равнодушие и жажда мирских удовольствий вытравит из человека все человеческое? И любимый ребенок превратится в бездушное существо с бессмысленным взглядом, с одним лишь желанием – поесть и развлечься?

Специально не стал перечитывать. Помню что в тот момент меня очень заинтересовала и впечатлила эта заметка.

В общем, не ждите слишком многого…

Начав читать книгу, я понял, что она не такая мощная, не такая фундаментальная, несмотря на то, что в ней затронуты очень важные мысли, важные проблемы современности (а возможно и больше), она очень простая. Бредбери, вообще в свойственной манере использует окружающие его вещи, образы и впечатления рассказывая о них другими словами. Здесь и его любовь к книгам (кстати, произведение он писал в помещении библиотеки, где снимал пишущую машинку по времени, т.к. дома у него не было кабинета и все время отвлекали дети), и собака баскервилей искусно модернизированная для попадания в рамки новой, нарисованной утопии. «Родственники», прекраснейшее решение, идеальный выбор названия. Ну и подбор имен, хотя сам Бредбери говорил, что это шутка его сознания, однако Монтег — название компании производящей бумагу, а Фабер — производитель карандашей.

В общем, я все больше понимаю, что утопии меня утомили, они слишком однобоки, слишком просты, слишком односложны. Хочется, чтобы такое произведение было шире, масштабнее, фундаментальнее.

Но в любом случае, если задуматься, находятся интересные вещи (сейчас будет спойлер). Например, книги, вокруг которых вращается сюжет. Они с одной стороны погубили главного героя, заставив его сбежать и скрываться. С другой стороны они же спасли его от гибели вместе со всем городом… Если задумываться над мелочами, обдумывать их можно найти очень примечательные причины и следствия…

Прочитать, конечно, рекомендую.

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.


Жанр: Диспотия, Классика, Утопия
Переводчик Татьяна Шинкарь

Понедельник начинается в субботу

Смесь с сказки и фантастики, весьма интересное и более-менее уникальное сочетание, конечно навевает запахами из СССР, тем не менее весьма интересное.

Читать на порядок сложнее, чем например, «трудно быть богом». Не знаю насколько это объективно или субъективно в моем случае. При этом истории очень простые , мне больше все понравилась последняя история (в книге их 3).

Спустя почти два месяца после прочтения, не могу сказать, что есть особый отпечаток от этой книги. Хорошая советская фантастика с хорошей долей сатиры.

 

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.


Жанр: Повесть, Фантастика

Гордость и предубеждение

По какой-то чудесной причине существует стойкий стереотип, что «Гордость и предубеждение» это произведение исключительно «девчачье». Я не соглашусь.

Насколько я знаю, существует несколько вариантов перевода, у меня вышло так, что начал я читать в переводе Маршака, потом читал онлайн в переводе, вероятно, Грызуновой, а закончил читать на английском. Все вполне сложилось, хотя Джейн Остен все таки пишет довольно едко и иронично, судя по отзывам, может быть перевод Анастасии Грызуновой будет более интересным (кстати, дама с весьма обширным послужным списком). Говорят что он более вычурный и архаичный (на самом деле в ее переводе выпущено множество изданий вот например 1, 2, 3). У меня же все варианты слились в одну историю довольно мягко, можно сказать что особой разницы я не заметил.

В конечном счете я посмотрел еще и 2 экранизации.

Первой мне попалась версия 2005 года Джо Райта. (IMDb)Гордость и предубеждение 2005

Смотреть приятно, однако когда я дочитал и досмотрел все, мне показалось что фильм более интересен только благодаря Найтли и МакФейдану. От книги фильм отдален, хотя на мой взгляд принципиальных противоречий нет.

А вот потом попалась версия 1995 года от BBC она в три раза больше, чем фильм 2005 года, это 6 серий  примерно по часу. (IMDb)

Гордость и предубеждение 1995

И тут у сознания случилась ломка. Уж не знаю почему, но по началу и Элизабет Беннет мне показалась не такой симпатичной, как ей следовало бы быть и мистер Дарси чрезмерно снобистким. Пожалуй, где-то к третьей серии я понял, что в обоих персонажах в данной версии есть что-то, чего им очень не хватало у МакФейдана и Найтли. Ну, в конечном счете, не даром и у Дженнифер Эль, и у Колина Ферта имеется в копилки награды за роли в этом сериале. А отдельно на счет Элизабет Беннет, уж не знаю, это авторская задумка или парадокс моего восприятия, но в какой-то момент, стало казаться, что в этой версии она становится симпатичнее и приятнее с каждым появлением, есть какая-то красота, которая не сразу бросается в глаза.

В конечном счете вариант BBC очень близок к тексту и в плане событий и в плане диалогов. Думаю, можно сказать, что он мне понравился больше.

А если поискать, то число экранизаций этого произведения скоро перевалит за десяток.

В самом произведении, кроме главных героев стоит отметить мистера Беннета, который является отцом пятерых дочек и мужем весьма чудной дамы. Уровень иронии, который выдает этот персонаж в своих диалогах просто великолепен, чего стоит например вот это:

«— Итак, моя дочь, ты поставлена перед трагическим выбором. С этой минуты ты лишаешься одного из родителей. Твоя мать не желает видеть тебя, если ты не пойдешь за мистера Коллинза, а я больше никогда на тебя не взгляну, если ты вздумаешь с его предложением согласиться.»

Ну и Дарси и Лизи

— Я и вправду лишен присущего некоторым людям таланта, — отвечал Дарси, — свободно болтать с человеком, которого прежде никогда не встречал. Мне нелегко, подобно другим, подлаживаться к тону его рассуждений или делать вид, что меня интересуют его дела.
— Мои пальцы, — сказала Элизабет, — движутся по клавишам этого инструмента не с тем мастерством, какое мне приходилось наблюдать у других музыкантов. Моей игре недостает ни силы удара, ни выразительности, ни беглости. Но мне всегда казалось, что я виновата в этом сама, не дав себе труда поупражняться как следует. Мысль о том, что у меня неподходящие пальцы, почему-то не приходила мне в голову.

Есть и персонаж, у которого я не припомню не одной цитаты, но который отпечатался в памяти вязкой жижицей вызывающий отвращение, это Уильям Колинз, который смотрится особенно убого на фоне его покровительницы Леди Кэтрин де Бёр.

Произведение было опубликовано в 1813 году, а я читая его спустя 200 лет вижу в его персонажах знакомых мне людей, это очень интересно. Ну в целом весь стиль и особенности той эпохи мне очень приятны и интересны, наверное, по этой причине произведение и было поглощено так легко.

Если Вы нашли ошибку, пожалуйcта выделите ее и нажмите Shift + E или нажмите здесь чтобы информировать меня. Спасибо.


Жанр: Роман
Переводчик Анастасия Грызунова, Иммануэль Маршак